菘芥可葅芹可羮,晚風咿{中軋}桔槔聲。
白頭孤宦成何味,悔不畦蔬過此生。
菘芥可葅芹可羮,晚風咿{中軋}桔槔聲。
白頭孤宦成何味,悔不畦蔬過此生。
白菜和芥菜可以醃製,芹菜能做羹湯;
晚風中傳來桔槔咿呀作響的聲音。
頭髮已白卻仍做著孤寂的小官,這生活有何滋味?
真後悔沒有以種菜度過這一生。
Cabbage and mustard make fine pickles, celery a good soup;
In the evening wind creaks the sound of the well-sweep.
A white-haired minor official—what taste has this life?
I regret not spending my days tending vegetable plots.
田園勞作蘊含對食物生產周期的直接認知與自足生活的認同。
描寫菜園蔬食可餐、晚風伴著汲水聲的田園景象,充滿自給自足的勞作之趣與閒適之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理