秋草荒無路,來遊感廢興。
殘僧僅粥飯,古像冷香燈。
扶病驚重到,題名記昔曾。
自量難笑汝,一嘆倚枯藤。
秋草荒無路,來遊感廢興。
殘僧僅粥飯,古像冷香燈。
扶病驚重到,題名記昔曾。
自量難笑汝,一嘆倚枯藤。
秋草萋萋,荒蕪了前行的道路。
前來遊覽,心中感慨這荒廢與昔日的興盛。
殘存的僧人僅靠稀粥維持生計。
古老的佛像前,香火冷清,燈火黯淡。
拖著病體重遊此地,心中震驚。
看到昔日題寫的名字,記起曾經的遊歷。
自己思量,也難嘲笑你的淒涼境遇。
只能發出一聲嘆息,倚靠著枯藤。
Autumn grass, a desolate path none can find.
My visit stirs thoughts of decline and what's left behind.
A frail monk survives on the plainest of fare.
The ancient statue stands cold, with incense thin in the air.
In sickness I'm shocked to return to this place.
My inscribed name recalls a past time and space.
Too weak to mock my own plight, I concede.
Leaning on a withered vine, I sigh and take heed.
寺廢草荒的景象,觸發詩人對文明周期與歷史認同的深沉思考。
通過古寺秋草荒蕪之景抒發歷史興廢的感慨
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理