古詩

作者: 陸游(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

能自得我心,無入不自得。

néng zì dé wǒ xīn, wú rù bù zì dé。

ㄋㄥˊ ㄗˋ ㄉㄜˊ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ, ㄨˊ ㄖㄨˋ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄉㄜˊ。

靈府長優閑,蕉鹿烏能惑。

líng fǔ cháng yōu xián, jiāo lù wū néng huò。

ㄌㄧㄥˊ ㄈㄨˇ ㄔㄤˊ ㄧㄡ ㄒㄧㄢˊ, ㄐㄧㄠ ㄌㄨˋ ㄨ ㄋㄥˊ ㄏㄨㄛˋ。

濁醪吞數升,浩氣漫漫塞。

zhuó láo tūn shù shēng, hào qì màn màn sāi。

ㄓㄨㄛˊ ㄌㄠˊ ㄊㄨㄣ ㄕㄨˋ ㄕㄥ, ㄏㄠˋ ㄑㄧˋ ㄇㄢˋ ㄇㄢˋ ㄙㄞ。

醉來隠幾酣,屢到華胥國。

zuì lái yǐn jī hān, lǚ dào huá xū guó。

ㄗㄨㄟˋ ㄌㄞˊ ㄧㄣˇ ㄐㄧ ㄏㄢ, ㄌㄩˇ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄩ ㄍㄨㄛˊ。

人生貴適情,何當調語默。

rén shēng guì shì qíng, hé dāng tiáo yǔ mò。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄟˋ ㄕˋ ㄑㄧㄥˊ, ㄏㄜˊ ㄉㄤ ㄊㄧㄠˊ ㄩˇ ㄇㄛˋ。

白話文翻譯

能夠自己使內心滿足,

那麼無論到哪裡沒有不自在的。

心靈長久安閒優遊,

不會被蕉鹿之夢所迷惑。

吞下數升濁酒,

浩然之氣瀰漫充塞。

醉後倚著几案酣睡,

屢次到達華胥之國。

人生貴在順應真情,

何必去調節言語與沉默。

英文翻譯

If one can find contentment in his own heart,

Then nowhere he goes but he finds ease.

The spiritual abode remains ever leisurely,

Not confused by the dream of the deer and the plantain trees.

I swallow several pints of turbid wine,

And a vast spirit fills me, boundless and fine.

Drunk, I lean on the table in deep slumber,

Repeatedly reaching the land of Hua Xu, a dreamland number.

Life values fitting one's true feelings, that's the key,

Why then regulate speech and silence, let it be.

深度解構

在不確定的周期中保持內心的自主性。

詩意解析

詩意概括

表達超然自適、隨遇而安的人生態度。

《古詩》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 詠志 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄仄平,平仄仄仄仄。
平仄○平平,平仄平平仄。
仄平平仄平,仄仄仄仄仄。
仄平仄仄平,仄仄平平仄。
平平仄仄平,平○○仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理