青衫猶是國工裁,破篋塵侵手自開。
莫笑渾如霜葉闇,兩朝曾見聖君來。
青衫猶是國工裁,破篋塵侵手自開。
莫笑渾如霜葉闇,兩朝曾見聖君來。
這件青衫,依然是由宮廷的能工巧匠所裁剪,
從積滿灰塵的破舊箱子裡,我親手將它打開。
不要嘲笑它顏色暗淡,渾然如同經霜的樹葉一般——
它曾經歷過兩朝歲月,親眼見到聖明君主的到來。
This blue gown, cut by a royal tailor, remains
From a dusty case I open it with my own hand, though it's worn.
Don't laugh at its hue, dim as a frosted leaf grown pale—
It has witnessed two reigns, and the coming of our sage lord's grace.
故袍作爲認同符號,承載著個人與時代博弈的記憶。
通過翻檢舊袍的細節,抒發對往昔歲月與身份的深沉懷念。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理