浮生

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

浮生過六十,百念已頽然。

fú shēng guò liù shí, bǎi niàn yǐ tuí rán。

ㄈㄨˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ, ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˋ ㄧˇ ㄊㄨㄟˊ ㄖㄢˊ。

獨有躭書癖,猶同總角年。

dú yǒu dān shū pǐ, yóu tóng zǒng jiǎo nián。

ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄉㄢ ㄕㄨ ㄆㄧˇ, ㄧㄡˊ ㄊㄨㄥˊ ㄗㄨㄥˇ ㄐㄧㄠˇ ㄋㄧㄢˊ。

橫陳糲飯側,朗誦短檠前。

héng chén lì fàn cè, lǎng sòng duǎn qíng qián。

ㄏㄥˊ ㄔㄣˊ ㄌㄧˋ ㄈㄢˋ ㄘㄜˋ, ㄌㄤˇ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄨㄢˇ ㄑㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ。

不用嘲痴絕,兒曹尚可傳。

bú yòng cháo chī jué, ér cáo shàng kě chuán。

ㄅㄨˊ ㄩㄥˋ ㄔㄠˊ ㄔ ㄐㄩㄝˊ, ㄦˊ ㄘㄠˊ ㄕㄤˋ ㄎㄜˇ ㄔㄨㄢˊ。

白話文翻譯

浮生已過六十歲,

各種念頭都已消沉頹然。

唯獨嗜好讀書的癖性,

還像童年時代一樣依然。

橫臥在粗米飯食的旁邊,

在矮燈前高聲朗誦詩篇。

不必嘲笑我這癡絕之態,

兒孫們或許還能將此傳承下去。

英文翻譯

My fleeting life has passed beyond sixty years,

A hundred thoughts and wishes have all but disappeared.

Only the obsession with books remains,

As fervent as in my youthful, early years.

I recline beside coarse rice, simple and plain,

And chant aloud before the short lamp's gentle flame.

Do not mock this utter, foolish devotion,

For it may yet be passed on to my children's generation.

深度解構

在生命周期的末端,對自我認同進行深刻反思。

詩意解析

詩意概括

詩人年過六十,慨嘆浮生短暫,百般心念已然頹唐,流露出對生命晚景的蒼涼與孤寂之感。

《浮生》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 浮生 · 百念 · 六十

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理