豐歲歡聲動四鄰,深秋景氣粲如春。
羊腔酒擔爭迎婦,鼉鼓龍船共賽神。
處處喜晴過甲子,家家築屋趁庚申。
老翁欲伴鄉閭醉,先辦長衫紫領巾。
豐歲歡聲動四鄰,深秋景氣粲如春。
羊腔酒擔爭迎婦,鼉鼓龍船共賽神。
處處喜晴過甲子,家家築屋趁庚申。
老翁欲伴鄉閭醉,先辦長衫紫領巾。
豐收之年的歡笑聲在四鄰間迴蕩,
深秋的景色明麗得如同春天一樣。
人們爭相用羊肉和酒擔去迎接新娘,
鼉皮鼓和龍船一同賽會祭祀神祇。
處處都爲甲子日後的晴朗天氣而欣喜,
家家都趁著庚申日的好時辰修築房屋。
老翁想要陪伴鄉鄰們一醉方休,
便先備好了長衫和紫色的領巾。
A bumper year's cheers resound through the neighborhood;
The late autumn scene shines as splendid as spring's mood.
Mutton and wine are vied to greet the new bride;
Drumbeats and dragon boats race for gods' favor wide.
Everywhere, clear skies after the first cycle bring delight;
Each household builds houses, seizing the auspicious night.
The old man longs to join the village revelry deep,
So he prepares his long gown and purple scarf to keep.
豐年景象背後,是對良好社會治理的認同與歌頌。
描繪豐年鄰里歡慶、秋景如春的祥和景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理