秋風蕭蕭秋日薄,築場穫稻方竭作。
志士雖懷晚歲悲,農家自足豐年樂。
撥醅白酒喚鄰曲,啄黍黃雞初束縳。
長魚出網健欲飛,新兔臥盤肥可𦞦。
躬耕辛苦四十年,一飽豈非天所酢。
書生識字亦聊爾,莫作揚雄老投閣。
秋風蕭蕭秋日薄,築場穫稻方竭作。
志士雖懷晚歲悲,農家自足豐年樂。
撥醅白酒喚鄰曲,啄黍黃雞初束縳。
長魚出網健欲飛,新兔臥盤肥可𦞦。
躬耕辛苦四十年,一飽豈非天所酢。
書生識字亦聊爾,莫作揚雄老投閣。
秋風蕭瑟,秋日的光景也變得淡薄。
修築打穀場,收割稻子,農活剛剛做完。
有志之士雖然心懷晚年的悲哀,
農家卻因豐年而自足歡樂。
濾好白酒,招呼鄰居前來共飲,
啄食黍米的黃雞剛剛被捆縛起來。
長魚躍出漁網,健壯得仿佛要飛起,
新捕的兔子臥在盤中,肥美可供烹煮。
我親身耕作辛苦了四十年,
這一餐飽飯難道不是上天所賜?
書生識幾個字也不過如此罷了,
切莫像揚雄那樣年老時投閣自盡。
The autumn wind soughs, the autumn sun grows thin.
They build the threshing ground, reap rice, their toil complete.
Though noble hearts may grieve as their late years set in,
The farming households revel in the harvest sweet.
They ladle out white wine and call the neighbors near,
The yellow chicks that pecked the millet, newly bound.
A long fish leaps from nets, as if to take to air,
A fresh-caught rabbit, plump and on the platter found.
For forty years I've toiled, my hands have tilled the soil,
Is not this single fullness Heaven's gift to me?
A scholar's literacy is but a trifling toil,
Don't end like Yang Xiong, throwing himself from the balcony.
豐收景象背後,隱含對農業治理與社會穩定的認同。
描繪秋日豐收時節農人辛勤勞作的場景。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理