莫笑方池小,清泉數斛寛。
照花紅錦爛,洗硯黑蛟蟠。
日取供茶鼎,時來擲釣竿。
秋風過欄角,也解作微瀾。
莫笑方池小,清泉數斛寛。
照花紅錦爛,洗硯黑蛟蟠。
日取供茶鼎,時來擲釣竿。
秋風過欄角,也解作微瀾。
莫要嘲笑方池狹小,
數斛清泉使它顯得寬闊。
映照花朵如紅錦般燦爛,
洗滌硯台似黑蛟盤踞。
白日取水供茶鼎烹煮,
時常前來投擲釣竿。
秋風吹過欄杆角落,
也懂得興起微微波瀾。
Don't laugh at this square pond for being small;
Clear springs, some measures full, give it ample room.
It mirrors flowers like brocade, crimson and bright;
It washes inkstones where black dragons coil and loom.
By day, I fetch its water for my tea tripod's brew;
At times, I come to cast my fishing line and wait.
When autumn wind sweeps past the corner of the rail,
It too can understand and stir a tiny ripple's state.
微小容器體現了資源治理與空間利用的智慧。
讚美方池雖小卻容納清泉,寓含以小見大、清靜自足的哲理。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理