對酒

作者: 陸遊(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸遊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

老子不堪塵世勞,且當痛飲讀離騷。

lǎo zǐ bù kān chén shì láo, qiě dāng tòng yǐn dú lí sāo。

ㄌㄠˇ ㄗˇ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄔㄣˊ ㄕˋ ㄌㄠˊ, ㄑㄧㄝˇ ㄉㄤ ㄊㄨㄥˋ ㄧㄣˇ ㄉㄨˊ ㄌㄧˊ ㄙㄠ。

此身幸已免虎口,有手但能持蟹螯。

cǐ shēn xìng yǐ miǎn hǔ kǒu, yǒu shǒu dàn néng chí xiè áo。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄒㄧㄥˋ ㄧˇ ㄇㄧㄢˇ ㄏㄨˇ ㄎㄡˇ, ㄧㄡˇ ㄕㄡˇ ㄉㄢˋ ㄋㄥˊ ㄔˊ ㄒㄧㄝˋ ㄠˊ。

牛角掛書何足問,虎頭食肉亦非豪。

niú jiǎo guà shū hé zú wèn, hǔ tóu shí ròu yì fēi háo。

ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄠˇ ㄍㄨㄚˋ ㄕㄨ ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄨㄣˋ, ㄏㄨˇ ㄊㄡˊ ㄕˊ ㄖㄡˋ ㄧˋ ㄈㄟ ㄏㄠˊ。

天寒欲與人同醉,安得長江化濁醪。

tiān hán yù yǔ rén tóng zuì, ān dé cháng jiāng huà zhuó láo。

ㄊㄧㄢ ㄏㄢˊ ㄩˋ ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄢ ㄉㄜˊ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄠˊ。

白話文翻譯

老夫我已不堪忍受塵世的辛勞,

姑且痛飲美酒,誦讀《離騷》。

此身有幸已免於虎口之險,

這雙手還能持蟹螯佐酒。

像李密那樣牛角掛書苦讀又何足稱道?

像班超那樣虎頭食肉封侯也算不得英豪。

天寒地凍,我想與眾人同醉,

怎樣才能讓長江都化作濁酒啊!

英文翻譯

This old man can no longer bear the world's weary toil,

I'll drown my sorrows in wine and chant the "Li Sao" awhile.

This body, lucky to have escaped the tiger's jaw,

Still has hands that can hold a crab's claw.

What's the use of hanging books on an ox's horn?

Nor is it heroic to eat meat with a tiger's head adorn.

In the cold weather, I wish to get drunk with all men,

If only the Long River could turn into turbid wine then.

深度解構

借酒與經典尋求對現實困境的認知超越。

詩意解析

詩意概括

抒發塵世勞頓之慨,以痛飲讀《離騷》自遣。

《對酒》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 宴飲 · 宴飲 · 詠志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 憂憤 · 沉鬱 · 惆悵

意象: · 塵世 · 離騷 · 離騷 · 塵世

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 豪放 · 沉鬱

格律

仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄仄仄仄,仄仄仄平平仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理