歲月雖遄邁,形容未苦癯。
髮如新沐潤,顔似半酣朱。
書讀常終卷,山行亦卻扶。
悠悠隨日過,不復嘆頭顱。
歲月雖遄邁,形容未苦癯。
髮如新沐潤,顔似半酣朱。
書讀常終卷,山行亦卻扶。
悠悠隨日過,不復嘆頭顱。
歲月雖然飛速流逝,
我的容貌並未變得過分消瘦。
頭髮像剛洗過一樣潤澤,
臉色如同微醺般泛著紅暈。
讀書常常能讀完一整卷,
在山中行走也無需攙扶。
悠悠然地隨著日子度過,
不再爲自己的衰老而嘆息。
Though years have swiftly passed me by,
My form is not yet gaunt and dry.
My hair, like newly washed, is sleek;
My face, half flushed with wine, looks sleek.
I read my books until the end;
On mountain walks, no staff I lend.
I drift along as days go past,
And sigh no more for what can't last.
對鏡自照,是對生命衰老周期的清醒認知。
面對鏡中容顏,雖歲月飛逝但形容未至憔悴,流露出對衰老的坦然與對生命的達觀。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理