短景迫窮冬,日月如鳥過。
衡門窘風雨,衰病不可那。
疏疏屋茅漏,獵獵窗紙破。
鼠豪冒燈出,人倦掩屏臥。
中都舊朋儕,零落今幾箇。
弄筆欲遣愁,孤吟誰與和。
短景迫窮冬,日月如鳥過。
衡門窘風雨,衰病不可那。
疏疏屋茅漏,獵獵窗紙破。
鼠豪冒燈出,人倦掩屏臥。
中都舊朋儕,零落今幾箇。
弄筆欲遣愁,孤吟誰與和。
短暫的日光催逼著深冬,
日月飛逝如同鳥兒掠過。
簡陋的門戶困於風雨侵襲,
衰病纏身實在無可奈何。
稀疏的茅草屋頂處處漏雨,
獵獵作響的窗紙已被吹破。
膽大的老鼠趁著燈光竄出,
人已疲倦,掩上屏風躺臥。
京城舊日的那些親朋故友,
如今零落散失還能有幾人?
提筆想要排遣心中愁緒,
獨自吟詠又有誰來應和?
Short days press upon the depth of winter,
Sun and moon pass like fleeting birds.
My humble gate is beset by wind and rain,
Sickness and decline are unbearable.
Sparse are the leaks through the thatched roof,
The window paper flaps and tears in the gust.
Bold mice dare to scurry near the lamp,
I, weary, close the screen and lie down.
Of old friends from the capital,
How few remain scattered today?
I take up the brush to dispel sorrow,
But who will join my solitary chant?
對時間流逝的焦慮,源於對生命周期的深刻認知。
慨嘆冬日短暫,時光飛逝,流露出對生命易逝的憂思。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理