二蕭同起南蘭陵,正如文叔與伯升。
至今人悲大蕭死,齎恨不見梁家興。
崇崇之陵久為谷,豈惟群盜分珠玉。
斷碑槎牙棄道邊,文字班班猶可讀。
剝剜苔蘚一悽然,俯仰人間幾變遷。
世人作碑君勿哂,千載園林須石筍。
二蕭同起南蘭陵,正如文叔與伯升。
至今人悲大蕭死,齎恨不見梁家興。
崇崇之陵久為谷,豈惟群盜分珠玉。
斷碑槎牙棄道邊,文字班班猶可讀。
剝剜苔蘚一悽然,俯仰人間幾變遷。
世人作碑君勿哂,千載園林須石筍。
兩位蕭氏一同從南蘭陵興起,
正如同光武帝劉秀與他的兄長劉伯升。
至今人們仍為蕭衍之死而悲傷,
抱憾未能見到梁朝的興盛。
那高大的陵墓早已變為山谷,
豈止是盜賊們瓜分了其中的珠寶玉石。
斷裂的石碑,參差不齊,被丟棄在路邊,
碑上的文字斑駁,卻依然可以辨認。
剝除碑上的苔蘚,令人感到一陣淒涼,
俯仰之間,人間已經歷了多少變遷。
世人啊,你們立碑時不要嘲笑——
千年之後,園林依然需要石筍(指石碑)作為點綴。
Two Xiaos rose together from Nan Lanling,
Just like Emperor Wen and his brother Bosheng.
To this day, people mourn the death of the elder Xiao,
Regretting they never saw the Liang dynasty's full flourishing.
The lofty imperial tomb has long turned into a valley,
Not only did bandits plunder its pearls and jade.
A broken stele, jagged, lies abandoned by the roadside,
Its inscribed characters, still clear, can yet be read.
Scraping off the moss and lichen brings a pang of sorrow,
Looking up and down, how many changes in the human world!
People of the world, when you erect a stele, do not mock—
A thousand years hence, gardens will still need stone bamboo shoots.
通過歷史類比,展現權力博弈與週期循環的必然。
以蕭梁興衰類比劉漢兄弟,抒發對歷史變遷與功業成敗的深沉喟嘆。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理