獨醉

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

老伴死欲盡,少年誰肯親。

lǎo bàn sǐ yù jìn, shào nián shuí kěn qīn。

ㄌㄠˇ ㄅㄢˋ ㄙˇ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨㄟˊ ㄎㄣˇ ㄑㄧㄣ。

自憐真長物,何啻是陳人。

zì lián zhēn zhǎng wù, hé chì shì chén rén。

ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ ㄓㄣ ㄓㄤˇ ㄨˋ, ㄏㄜˊ ㄔˋ ㄕˋ ㄔㄣˊ ㄖㄣˊ。

江市魚初上,村場酒亦醇。

jiāng shì yú chū shàng, cūn chǎng jiǔ yì chún。

ㄐㄧㄤ ㄕˋ ㄩˊ ㄔㄨ ㄕㄤˋ, ㄘㄨㄣ ㄔㄤˇ ㄐㄧㄡˇ ㄧˋ ㄔㄨㄣˊ。

頹然北窗下,不覺墮紗巾。

tuí rán běi chuāng xià, bù jué duò shā jīn。

ㄊㄨㄟˊ ㄖㄢˊ ㄅㄟˇ ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄚˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄨㄛˋ ㄕㄚ ㄐㄧㄣ。

白話文翻譯

我的老朋友們幾乎都已去世;

年輕人里,又有誰願意與我親近呢?

我自憐不過是留存於世的多餘之物,

何止是舊時代遺留下來的陳腐之人。

江邊的集市上,剛有鮮魚上市;

村中的酒肆里,酒也依然醇美。

我醉醺醺地、頹然地躺在北窗之下,

不知不覺間,頭巾已經滑落在地。

英文翻譯

My old companions are nearly all gone and dead;

Who among the young would befriend me instead?

I pity myself, a mere relic left behind,

More than just a man from a bygone time.

Fresh fish arrive at the market by the river;

Village taverns serve wine, mellow as ever.

Drunk and listless, beneath the north window I lie,

Unaware my gauze cap has slipped off nearby.

深度解構

人際關係的博弈中,凸顯了老年羣體的認同危機。

詩意解析

詩意概括

慨嘆老友凋零、少年疏離,表達晚年孤獨與世情淡漠。

《獨醉》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 悵惘

意象: 少年 · 老伴

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄仄仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理