獨遊

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

地僻少人跡,身閑思獨遊。

dì pì shǎo rén jì, shēn xián sī dú yóu。

ㄉㄧˋ ㄆㄧˋ ㄕㄠˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ, ㄕㄣ ㄒㄧㄢˊ ㄙ ㄉㄨˊ ㄧㄡˊ。

荒村更阻雨,衰鬢不禁秋。

huāng cūn gèng zǔ yǔ, shuāi bìn bù jīn qiū。

ㄏㄨㄤ ㄘㄨㄣ ㄍㄥˋ ㄗㄨˇ ㄩˇ, ㄕㄨㄞ ㄅㄧㄣˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄡ。

斷續呼牛笛,橫斜放鴨舟。

duàn xù hū niú dí, héng xié fàng yā zhōu。

ㄉㄨㄢˋ ㄒㄩˋ ㄏㄨ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄧˊ, ㄏㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄈㄤˋ ㄧㄚ ㄓㄡ。

殘年澹無事,隨處送悠悠。

cán nián dàn wú shì, suí chù sòng yōu yōu。

ㄘㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄢˋ ㄨˊ ㄕˋ, ㄙㄨㄟˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄧㄡ ㄧㄡ。

白話文翻譯

地方偏僻,少有人的足跡;

身心閒適,便想獨自出遊。

荒涼的村落,更被雨水阻隔;

衰白的鬢髮,已禁不住秋意。

斷斷續續,傳來呼喚牛羣的笛聲;

橫斜飄蕩,是那放鴨的小舟。

暮年心境淡泊,無事縈懷;

隨處都可寄託這悠遠的情思。

英文翻譯

The path is remote, few human traces are found;

With leisure in mind, I long to wander alone.

A desolate village, further barred by the rain's sound;

My thinning temples cannot bear the autumn's tone.

Intermittent, the cowherd's flute calls out and fades;

Askew, the duck-releasing boat drifts on the stream.

My waning years are calm, with nothing that invades;

I send my thoughts to wander with a carefree dream.

深度解構

獨處是對自我認同的追尋與確認。

詩意解析

詩意概括

身處僻地,享受獨游之閒,表達對清靜生活的嚮往。

《獨遊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 人跡 · 人跡

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理