遠遯江湖上,端居風雨中。
紙新窗正白,爐暖火通紅。
籖帙方重整,聲形且細窮。
扶衰倘未死,更破十年功。
遠遯江湖上,端居風雨中。
紙新窗正白,爐暖火通紅。
籖帙方重整,聲形且細窮。
扶衰倘未死,更破十年功。
我遠離塵世,隱居在江湖之上,
在這風雨之中,端居於寧靜的住所。
新糊的窗紙正顯得潔白明亮,
爐火溫暖,燒得一片通紅。
剛剛重新整理好簽軸與書籍,
且要細細探究文字的聲韻與形體。
倘若這衰弱的身體還未死去,
定要再下十年苦功,鑽研學問。
Far from the world, by rivers and lakes I dwell,
In my quiet abode, amidst wind and rain.
The new paper on the window shines so pale,
The warm stove glows with a fiery crimson grain.
I rearrange my books and scrolls anew,
And study sounds and forms with care so true.
If my frail body can but hold off death,
I'll strive another decade with my breath.
江湖風雨端居,體現了對內在認知的堅守。
表達了詩人遠離塵囂,在江湖風雨中端居讀書的志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理