午醉初醒後,迴廊獨立時。
斜陽明雨葉,乳鵲裊風枝。
違俗雖堪笑,師心頗自奇。
傍人疑徙倚,向道是尋詩。
午醉初醒後,迴廊獨立時。
斜陽明雨葉,乳鵲裊風枝。
違俗雖堪笑,師心頗自奇。
傍人疑徙倚,向道是尋詩。
午間酒醉初醒之後,
我在迴廊里獨自佇立。
斜陽照亮了被雨洗過的樹葉,
幼鵲在風中裊裊地停在枝頭。
違背世俗雖然值得嘲笑,
但我以心爲師,頗覺自奇。
旁人懷疑我是在徘徊倚靠,
我告訴他們我是在尋覓詩句。
Awake from midday wine, I stand alone,
In the winding corridor, by myself known.
Through rain-washed leaves the slanting sunbeams peer,
And fledgling magpies sway on wind-swept boughs here.
Though laughed at for shunning the common way,
My heart, learning from itself, holds strange sway.
Others may wonder if I lean in thought,
I say: for poetry's lines I have sought.
獨立時刻的靜觀,是對自我認知的一種內省式治理。
描繪午醉初醒後於迴廊獨立的情景,流露閒適中的孤寂與沉思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理