車馬無聲客到稀,荷鋤終日在園扉。
斷殘地脈疏泉過,穿透天心得句歸。
對鏡每悲鸞獨舞,繞枝誰見鵲南飛。
悠然自適君無怪,文史如山暫解圍。
車馬無聲客到稀,荷鋤終日在園扉。
斷殘地脈疏泉過,穿透天心得句歸。
對鏡每悲鸞獨舞,繞枝誰見鵲南飛。
悠然自適君無怪,文史如山暫解圍。
車馬無聲,客人稀少,
終日荷鋤,只在園門之內。
截斷殘損的地脈,疏引泉水經過,
穿透天心,覓得詩句歸來。
每每對鏡,悲嘆鸞鳥孤獨起舞,
繞枝而飛,誰曾見喜鵲南飛?
悠然自得,請您不要見怪,
文史堆積如山,暫且得以解圍。
No sound of carriage or horse, visitors are few and far between,
Hoe in hand, I spend whole days within the garden gate.
Cleaving the broken earth, I guide a sparse spring to flow,
Piercing the heart of heaven, I return with lines of verse.
Before the mirror, I grieve at the lone dance of the phoenix,
Around the branch, who sees the magpie flying south?
Serene and self-content, do not wonder at me, my lord,
For now, I've briefly escaped the siege of histories and classics piled high.
園扉幽靜是對社會交往博弈的主動疏離與選擇。
描寫東園車馬稀少、荷鋤獨處的幽靜田園生活。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理