今日天霣霜,又見一日晴。
晴寒病良已,扶杖東園行。
瓦鼓息我倦,靜聽幽鳥鳴。
花果四十株,手自培養成。
疏密無行列,東園蓋強名。
人看不滿笑,聊用適我情。
今日天霣霜,又見一日晴。
晴寒病良已,扶杖東園行。
瓦鼓息我倦,靜聽幽鳥鳴。
花果四十株,手自培養成。
疏密無行列,東園蓋強名。
人看不滿笑,聊用適我情。
今日,寒霜自天而降;
接著又見到一個晴朗的日子。
晴日的寒氣恰好治癒了我的病;
我拄著柺杖,去東園散步。
瓦鼓讓我疲倦的身心得以休息;
靜靜聆聽幽深處鳥兒的鳴叫。
四十株花果樹木,
都是我親手培育長成。
疏密不齊,沒有行列,
這'東園'之名不過是勉強稱呼。
旁人看了會不滿地發笑,
但它姑且用來契合我的性情。
Today, frost falls from the sky;
Then I see another day of clear weather.
The clear cold cures my lingering ailment;
Leaning on my staff, I stroll the East Garden.
The earthen jar rests my weariness;
In stillness, I listen to hidden birds sing.
Forty trees of flowers and fruit,
I have nurtured with my own hands.
Sparse and dense, without orderly rows,
The name 'East Garden' is but a forced title.
People look and smile with dissatisfaction,
Yet it serves to suit my own feelings.
天候變化隱喻世事週期與個體認知調適。
描寫霜後放晴的園林景象,表達對日常景物的細微觀察與閒適心境。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理