恩免宵興趁曉班,養慵終覺愧吾顔。
浮名半世虛催老,高臥何時復得閑。
兩岸夕陽漁浦市,數峰寒靄沃洲山。
扁舟來往無窮樂,此事天公豈所慳。
恩免宵興趁曉班,養慵終覺愧吾顔。
浮名半世虛催老,高臥何時復得閑。
兩岸夕陽漁浦市,數峰寒靄沃洲山。
扁舟來往無窮樂,此事天公豈所慳。
蒙恩免去早朝的辛苦,不必深夜起床趕班,
養成慵懶習性終究覺得愧對自己的容顏。
半世浮名徒然催人衰老,
何時才能再度高臥,重獲清閒?
兩岸夕陽映照著漁浦的集市,
數峰籠罩在寒霧之中,那是沃洲山。
駕一葉扁舟來來往往,樂趣無窮,
這樣的事,天公難道還會吝嗇不給嗎?
Exempt from court at dawn, I need not rise at night;
Growing lazy, I feel shame before my own face.
Fleeting fame half a lifetime vainly hastened age;
When shall I lie high again and regain leisure?
Fishermen's market by the shore in sunset glow;
A few peaks in cold mist—Mount Wozhou's distant scene.
Coming and going in a small boat, endless joy—
Would Heaven be so stingy as to grudge me this?
制度恩免下的心理博弈,揭示士人責任與自由的張力。
因恩免早朝而偷閒,卻反覺慵懶有愧,流露矛盾心緒。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理