東家雲出岫,西家籠半山。
西家泉落澗,東家鳴佩環。
相對籬數掩,各有茆三間。
芹羹與麥飯,日不廢往還。
兒女若一家,雞犬意自閑。
我亦思卜鄰,餘地君勿慳。
東家雲出岫,西家籠半山。
西家泉落澗,東家鳴佩環。
相對籬數掩,各有茆三間。
芹羹與麥飯,日不廢往還。
兒女若一家,雞犬意自閑。
我亦思卜鄰,餘地君勿慳。
東家的雲從山巒間飄出,
西家的房屋被半山腰的雲霧籠罩。
西家有泉水落入山澗,
東家傳來玉佩碰撞的清脆聲響。
隔著幾道稀疏的籬笆相對而望,
各自都有三間茅草屋。
芹菜羹湯和麥子做的飯食,
每日都不曾中斷彼此的往來。
兩家的兒女親密如同一家人,
連雞犬都顯得自在悠閒。
我也想要尋覓這樣的地方爲鄰,
請你不要吝嗇,留出些空地給我吧。
Clouds from the eastern house drift over the peak,
The western house is half veiled by the mountain's mist.
From the western house, a spring falls into the ravine,
While the eastern house echoes with tinkling jade pendants.
Facing each other across a few sparse fences,
Each has its own thatched cottage of three rooms.
With celery soup and barley rice for meals,
Not a day passes without visits back and forth.
Our children mingle as if from one family,
Even the chickens and dogs share a carefree ease.
I too long to choose such neighbors to live near,
Please, do not begrudge a little extra space.
雲霧意象象徵認知的朦朧與事物邊界的模糊性。
描繪東西兩家山間雲霧繚繞、半山籠罩的幽靜山居景色。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理