曉角昏鐘為底忙,豈容老子更禁當。
乘除富貴惟身健,補貼光陰有夜長。
臨水小軒初見月,滿庭殘葉不禁霜。
巴江尺素合時到,剩著新詩寄斷腸。
曉角昏鐘為底忙,豈容老子更禁當。
乘除富貴惟身健,補貼光陰有夜長。
臨水小軒初見月,滿庭殘葉不禁霜。
巴江尺素合時到,剩著新詩寄斷腸。
清晨的號角與黃昏的鐘聲爲何如此忙碌?
豈能容我這老頭子再去應付擔當。
衡量富貴榮華,唯有身體健康最重要;
彌補光陰流逝,還有漫漫長夜可供補償。
臨水的小軒里,初次望見月亮升起;
滿院的殘敗葉子,經不住寒霜侵襲。
巴江的尺素書信該是時候送到了,
正好讓我寫下新的詩篇寄託斷腸之情。
Why do dawn horns and evening bells rush so?
How can this old man bear more to and fro?
To reckon wealth and rank, health is the key;
To patch up fleeting time, the long nights help me.
By the waterside lodge, I first glimpse the moon;
In the full courtyard, withered leaves can't bear frost soon.
A letter from Ba River should arrive in time,
Leaving me to pen new verses steeped in heartbreak's chime.
個體在時間博弈中展現生命韌性。
以暮冬鐘角聲表達對時光催迫的無奈與抗爭。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理