信腳村墟路,歸來日未西。
波清魚隊密,風小鵲巢低。
白水初平岸,青蕪亦遍犁。
市壚多美酒,飲具不須齎。
信腳村墟路,歸來日未西。
波清魚隊密,風小鵲巢低。
白水初平岸,青蕪亦遍犁。
市壚多美酒,飲具不須齎。
信步走在村莊的小路上,
歸來時太陽還未西沉。
水波清澈,魚羣密集,
微風輕拂,鵲巢低垂。
河水初漲,與岸齊平,
青綠的田野也已犁遍。
集市酒肆多有美酒,
飲酒的器具不必自帶。
I wander aimless on the village road,
And home return before the sun goes down.
In limpid streams the fish in shoals are found;
In gentle breeze the magpie's nest hangs low.
The brimming water levels with the shore;
The verdant fields are ploughed from end to end.
The market shops have good wine to be sold;
No need to bring along my drinking gear.
信步村墟是對自然周期律動的順應。
信步村野,閒適歸來,描繪田園生活的悠然自得。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理