東城

作者: 陸游(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

墟落斂暮煙,林梢偃新月。

xū luò liǎn mù yān, lín shāo yǎn xīn yuè。

ㄒㄩ ㄌㄨㄛˋ ㄌㄧㄢˇ ㄇㄨˋ ㄧㄢ, ㄌㄧㄣˊ ㄕㄠ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ。

河橋燈漸閙,柳岸船猶發。

hé qiáo dēng jiàn nào, liǔ àn chuán yóu fā。

ㄏㄜˊ ㄑㄧㄠˊ ㄉㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄠˋ, ㄌㄧㄡˇ ㄢˋ ㄔㄨㄢˊ ㄧㄡˊ ㄈㄚ。

薄酒吹欲無,佇立搔短髮。

bó jiǔ chuī yù wú, zhù lì sāo duǎn fà。

ㄅㄛˊ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨㄟ ㄩˋ ㄨˊ, ㄓㄨˋ ㄌㄧˋ ㄙㄠ ㄉㄨㄢˇ ㄈㄚˋ。

誰知七十翁,歲晚念裘褐。

shéi zhī qī shí wēng, suì wǎn niàn qiú hè。

ㄕㄟˊ ㄓ ㄑㄧ ㄕˊ ㄨㄥ, ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄋㄧㄢˋ ㄑㄧㄡˊ ㄏㄜˋ。

白話文翻譯

村落籠罩在暮煙之中,

林梢上低垂著新月。

河橋邊的燈火漸漸熱鬧,

柳岸旁的船隻還在出發。

淡薄的酒氣幾乎要被吹散,

我佇立著,搔著稀疏的短髮。

有誰知道這位七十老翁,

在歲末時節,還惦念著粗布裘衣?

英文翻譯

The village gathers in the twilight's haze,

Above the woods, the new moon sinks to rest.

By river bridge, the lamps grow bright and blaze,

Along the willow bank, boats still depart with zest.

My thin wine's breath is almost blown away,

I stand and scratch my thinning hair, alone.

Who knows this man of seventy, I say,

As year ends, longs for a warm fur-lined gown?

深度解構

暮煙新月勾勒出鄉村生活周期的靜謐圖景。

詩意解析

詩意概括

描繪村落暮煙漸收、林梢新月初升的田園晚景。

《東城》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 暮煙 · 新月 · 墟落 · 林梢 · 暮煙

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄仄仄平,平平仄平仄。
平平平仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄仄平,仄仄平仄仄。
平平仄仄平,仄仄仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理