地僻天教養散材,流年況著鬢毛催。
青山自繞孤城去,畫角常隨晚照來。
幾淨雙鉤摹古帖,甕香小啜試新醅。
乘槎不是英纏遠,無奈先生興盡回。
地僻天教養散材,流年況著鬢毛催。
青山自繞孤城去,畫角常隨晚照來。
幾淨雙鉤摹古帖,甕香小啜試新醅。
乘槎不是英纏遠,無奈先生興盡回。
地處偏僻,上天讓我這散材得以存養,
何況流逝的年華正催白我的鬢髮。
青山自然地環繞著孤城蜿蜒而去,
畫角的號聲常常隨著晚照傳來。
几案潔淨,我用雙鉤法摹寫古帖,
酒甕飄香,小口品嘗新釀的酒。
乘木筏並非爲了遠赴銀河,
無奈先生的遊興已盡,只得歸來。
Heaven, in this remote place, lets a useless tree grow free,
And time, moreover, hastens the greying of my hair.
The blue hills of themselves wind round the lonely town,
The painted horn often comes with the evening glow.
My desk is clean, I trace ancient calligraphy with twin hooks,
The jar is fragrant, I sip and try the newly brewed wine.
It's not that the raft to the stars is bound for distant shores,
But helplessly, this old man's zest is spent, and he returns.
散材之喻隱含了在邊緣處境中對自我價值的重新認同。
身處僻地自嘲為散材,感嘆年華老去,流露無奈與自適交織的複雜心緒。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理