儘道羈懷惡,登臨亦解顔。
健嫌山路淺,狂恨酒尊慳。
親友多疏索,漁樵自往還。
有詩仍懶記,零落水雲間。
儘道羈懷惡,登臨亦解顔。
健嫌山路淺,狂恨酒尊慳。
親友多疏索,漁樵自往還。
有詩仍懶記,零落水雲間。
人們都說羈旅情懷令人愁苦,
但登高望遠也能舒展容顏。
身強體健便嫌棄山路過於平淺,
狂放不羈又怨恨酒樽太過吝嗇。
親戚朋友大多已疏遠冷落,
只有漁夫和樵夫自在往來。
偶有詩興也依然懶得記錄,
任其零落在雲水蒼茫之間。
All say a traveler's heart is full of woe,
Yet climbing high can ease the furrowed brow.
Strength scorns the mountain path for being too slight,
Frenzy begrudges the wine jar for being too tight.
Most kin and friends have drifted far away,
Fishermen and woodcutters come and go as they may.
Though verses come, I'm still too indolent to write,
They scatter, lost amidst the water and mist white.
登臨行爲構成一種認知轉換,短暫超越了羈旅的治理困境。
詩人雖言羈旅愁懷令人厭煩,但登臨望遠卻能舒展容顏,體現自然山水對心靈的慰藉。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理