四壁長苔痕,經旬掩緑樽。
雨聲清夢境,燈影伴吟魂。
揺落悲徂歲,漂流憶故園。
擬騷無傑語,千古愧湘沅。
四壁長苔痕,經旬掩緑樽。
雨聲清夢境,燈影伴吟魂。
揺落悲徂歲,漂流憶故園。
擬騷無傑語,千古愧湘沅。
四壁長久地生著苔蘚的痕跡,
已有十天掩藏著那綠色的酒樽。
雨聲使夢境變得清朗,
燈影陪伴著吟詠的詩魂。
草木搖落,我爲逝去的歲月悲傷,
漂泊在外,我懷念著故園。
想模仿《離騷》卻寫不出傑出的語句,
千百年來,面對湘江沅水深感慚愧。
The four walls are long covered with mossy traces,
For ten days the green wine cup has been hidden away.
The sound of rain clarifies the dreamland's spaces,
The lamplight's shadow keeps my chanting soul company.
I grieve for the passing year as leaves fall and sway,
Adrift, I recall my old garden far away.
I attempt an elegy, but lack words sublime;
For ages, I'll feel shame before the streams of time.
靜寂空間是對時間周期的一種主動疏離。
描繪道院清幽寂寥的景象,隱含超脫塵世之意。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理