萬壑風聲遠,千林雨腳長。
溝盈懸爨灶,屋漏徙衣囊。
未說豐年喜,先便永夜涼。
清秋病小愈,起柁上瀟湘。
萬壑風聲遠,千林雨腳長。
溝盈懸爨灶,屋漏徙衣囊。
未說豐年喜,先便永夜涼。
清秋病小愈,起柁上瀟湘。
無數山谷中的風聲傳向遠方,
連綿雨絲穿過大片樹林顯得悠長。
溝渠漲滿,懸掛的炊竈浸入水中,
屋頂漏雨,只得挪移存放衣物的行囊。
還未談及豐收年景的喜悅,
先已感受到長夜帶來的清涼。
清秋時節,我的小病稍有好轉,
便升起船舵,出發前往瀟湘。
Winds howl through myriad ravines, far and wide,
Raindrops thread through a thousand woods, long and deep.
Gullies swell, suspending the cooking stove aside,
Roofs leak, forcing clothes and sacks a move to keep.
Not yet to speak of the joy a bumper year brings,
But first to feel the coolness of the endless night.
In clear autumn, my slight illness finds its wings,
I raise the rudder, sailing towards Xiaoxiang's light.
自然力量的博弈展現了宇宙運行的宏大周期。
描繪風雨交加、籠罩山林的自然壯闊景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理