大雪歌

作者: 陸遊(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

若耶溪頭朝暮雪,鴉鵲墮死長松折。

ruò yé xī tóu zhāo mù xuě, yā què duò sǐ cháng sōng zhé。

ㄖㄨㄛˋ ㄧㄝˊ ㄒㄧ ㄊㄡˊ ㄓㄠ ㄇㄨˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄧㄚ ㄑㄩㄝˋ ㄉㄨㄛˋ ㄙˇ ㄔㄤˊ ㄙㄨㄥ ㄓㄜˊ。

橫飛忽已平屐齒,亂點似欲粧簾纈。

héng fēi hū yǐ píng jī chǐ, luàn diǎn sì yù zhuāng lián xié。

ㄏㄥˊ ㄈㄟ ㄏㄨ ㄧˇ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄔˇ, ㄌㄨㄢˋ ㄉㄧㄢˇ ㄙˋ ㄩˋ ㄓㄨㄤ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄝˊ。

放翁憑閣喜欲顛,摩挲拄杖向渠說。

fàng wēng píng gé xǐ yù diān, mó suō zhǔ zhàng xiàng qú shuō。

ㄈㄤˋ ㄨㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄍㄜˊ ㄒㄧˇ ㄩˋ ㄉㄧㄢ, ㄇㄛˊ ㄙㄨㄛ ㄓㄨˇ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄤˋ ㄑㄩˊ ㄕㄨㄛ。

莫辭從我上嵯峨,此景與子同清絕。

mò cí cóng wǒ shàng cuó é, cǐ jǐng yǔ zǐ tóng qīng jué。

ㄇㄛˋ ㄘˊ ㄘㄨㄥˊ ㄨㄛˇ ㄕㄤˋ ㄘㄨㄛˊ ㄜˊ, ㄘˇ ㄐㄧㄥˇ ㄩˇ ㄗˇ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄩㄝˊ。

銀杯拌蜜非老事,石鼎煎茶且時啜。

yín bēi bàn mì fēi lǎo shì, shí dǐng jiān chá qiě shí chuò。

ㄧㄣˊ ㄅㄟ ㄅㄢˋ ㄇㄧˋ ㄈㄟ ㄌㄠˇ ㄕˋ, ㄕˊ ㄉㄧㄥˇ ㄐㄧㄢ ㄔㄚˊ ㄑㄧㄝˇ ㄕˊ ㄔㄨㄛˋ。

題詩但覺退筆鋒,把酒未易生耳熱。

tí shī dàn jué tuì bǐ fēng, bǎ jiǔ wèi yì shēng ěr rè。

ㄊㄧˊ ㄕ ㄉㄢˋ ㄐㄩㄝˊ ㄊㄨㄟˋ ㄅㄧˇ ㄈㄥ, ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄕㄥ ㄦˇ ㄖㄜˋ。

扶衰忍冷君勿笑,報國寸心堅似鐵。

fú shuāi rěn lěng jūn wù xiào, bào guó cùn xīn jiān sì tiě。

ㄈㄨˊ ㄕㄨㄞ ㄖㄣˇ ㄌㄥˇ ㄐㄩㄣ ㄨˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄅㄠˋ ㄍㄨㄛˊ ㄘㄨㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄢ ㄙˋ ㄊㄧㄝˇ。

漁陽上谷要一行,馬蹄蹴踏河冰裂。

yú yáng shàng gǔ yào yī xíng, mǎ tí cù tà hé bīng liè。

ㄩˊ ㄧㄤˊ ㄕㄤˋ ㄍㄨˇ ㄧㄠˋ ㄧ ㄒㄧㄥˊ, ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄘㄨˋ ㄊㄚˋ ㄏㄜˊ ㄅㄧㄥ ㄌㄧㄝˋ。

白話文翻譯

若耶溪頭,從早到晚大雪紛飛,

烏鴉喜鵲凍僵墜落,高大的松樹也被壓折。

雪花橫飛,很快便平了木屐的齒痕;

亂點般的雪片,彷彿要給簾子繡上花紋。

放翁倚靠著樓閣,歡喜得快要發狂,

撫摸著柺杖,對著它說話。

不要推辭,隨我一起登上那巍峨的山峰吧——

這景緻,與你同享,清絕無比。

用銀盃拌蜜不是老年人的事;

用石鼎煎茶,且適時啜飲。

題詩時只覺得筆鋒在退卻;

把酒暢飲,卻不易讓耳朵發熱。

支撐著衰病之軀,忍受寒冷,請你不要笑——

我報效國家的寸心,堅如鐵石。

漁陽和上谷,我一定要去一趟,

讓馬蹄踏碎河面上開裂的冰。

英文翻譯

At Ruoye Creek's head, from morn till night, the snow does fall;

Crows and magpies drop dead, tall pines break under its thrall.

Sideways flying, it soon levels the teeth of my clogs;

Scattered dots seem to adorn the curtain with brocade logs.

Old Man Fang, leaning on the tower, is wild with glee,

Stroking his cane, he speaks to it, full of revelry.

Do not refuse to follow me up the lofty peak—

This scene, with you, shares a purity unique.

Mixing honey in silver cups is not for the old;

Brewing tea in a stone tripod, we sip, bold.

Writing poems, I feel my brush tip's vigor retreat;

Holding wine, it's not easy to warm the ears' heat.

Supporting my decline, enduring cold, don't you laugh—

My heart to serve the country is firm as iron, half.

To Yuyang and Shanggu, I must make a journey soon,

Where horse hooves trample, river ice cracks under the moon.

深度解構

極端自然景象揭示了人類在宏大治理秩序下的脆弱認知。

詩意解析

詩意概括

描繪若耶溪畔連日大雪的酷烈景象,突出自然威力的肅殺與奇崛。

《大雪歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 志怪 · 詠物

情感: 肅穆 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 肅穆 · 沉鬱

意象: · · 長松 · 鴉鵲 · 鴉鵲 · 長松

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 雄渾 · 沉鬱

格律

仄平平平平仄仄,平仄○仄○平○。
○平仄仄平仄仄,仄仄仄仄平平仄。
仄平平仄仄仄平,平平仄仄仄平仄。
仄平○仄仄平平,仄仄仄仄平平仄。
平平平仄平仄仄,仄仄○○○平仄。
○平仄仄仄仄平,仄仄仄仄平仄仄。
平平仄仄平仄仄,仄仄仄平平仄仄。
平平仄仄仄仄○,仄平仄仄平平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理