大風

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

風大連三夕,衰翁不出門。

fēng dà lián sān xī, shuāi wēng bù chū mén。

ㄈㄥ ㄉㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄒㄧ, ㄕㄨㄞ ㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄔㄨ ㄇㄣˊ。

兒言卷茅屋,奴報徹蘆藩。

ér yán juǎn máo wū, nú bào chè lú fān。

ㄦˊ ㄧㄢˊ ㄐㄩㄢˇ ㄇㄠˊ ㄨ, ㄋㄨˊ ㄅㄠˋ ㄔㄜˋ ㄌㄨˊ ㄈㄢ。

狼藉鴉擠壑,縱橫葉滿園。

láng jí yā jǐ hè, zòng héng yè mǎn yuán。

ㄌㄤˊ ㄐㄧˊ ㄧㄚ ㄐㄧˇ ㄏㄜˋ, ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ ㄧㄝˋ ㄇㄢˇ ㄩㄢˊ。

乘除有今旦,紅日上車軒。

chéng chú yǒu jīn dàn, hóng rì shàng chē xuān。

ㄔㄥˊ ㄔㄨˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣ ㄉㄢˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄖˋ ㄕㄤˋ ㄔㄜ ㄒㄩㄢ。

白話文翻譯

狂風大作,已經連續了三個夜晚,

我這衰弱的老翁一直閉門不出。

兒子說茅草屋頂被捲走了,

僕人稟報蘆葦籬笆也被徹底摧毀。

烏鴉雜亂地擠在溝壑裡,

落葉縱橫交錯,鋪滿了整個園子。

得失盈虧自有天理,就在今晨顯現,

鮮紅的太陽已然升上了我的車軒。

英文翻譯

The gale has raged for three long nights in full array,

This frail old man has kept indoors and dared not stray.

My son reports the thatched roof torn and blown away,

The servant tells the reed fence ruined in the fray.

A mess of crows are huddled in the ditch's hold,

And leaves run wild, covering the garden, uncontrolled.

But gains and losses balance out as days unfold,

The crimson sun now climbs upon my carriage, bold.

深度解構

外部動盪下個體選擇退守的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描寫大風連日,老翁閉門不出的日常場景。

《大風》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 衰翁 · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄平仄仄,仄平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理