枉是儒冠遇太平,窮人那許共功名。
枯腸不飽三升稷,皓首猶親二尺檠。
寓世已為當去客,愛書更付未來生。
夜闌撫幾愁無奈,起視離離斗柄傾。
枉是儒冠遇太平,窮人那許共功名。
枯腸不飽三升稷,皓首猶親二尺檠。
寓世已為當去客,愛書更付未來生。
夜闌撫幾愁無奈,起視離離斗柄傾。
枉然戴著儒生的帽子,生逢太平之世,
窮困之人哪裡被允許共同追求功名。
枯竭的肚腸連三升稷米都填不飽,
頭髮已白,卻依然親近著二尺高的燈架。
寄居人世,已成爲即將離去的過客,
對書籍的鐘愛,更要託付給未來的生命。
夜深人靜,撫摸著几案,憂愁無可奈何,
起身望去,只見北斗星的斗柄已傾斜低垂。
In vain, a scholar's cap in times of peace I wear,
How can the poor with those in power success share?
My shriveled guts are starved, though three pecks of grain I eat;
White-haired, I still draw near the lampstand, short and neat.
In this transient world, I'm a guest about to leave,
Yet my love for books to future lives I will bequeath.
Late at night, stroking the desk, in helpless sorrow I sigh,
Rising to see the Dipper's handle slanting on high.
個人抱負與時代機遇的錯位,揭示了社會流動的博弈。
感慨書生在太平盛世卻難求功名,抒發懷才不遇的憤懣之情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理