春望

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

天地回春律,山川掃積陰。

tiān dì huí chūn lǜ, shān chuān sǎo jī yīn。

ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄨㄣ ㄌㄩˋ, ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄙㄠˇ ㄐㄧ ㄧㄣ。

波光迎日動,柳色向人深。

bō guāng yíng rì dòng, liǔ sè xiàng rén shēn。

ㄅㄛ ㄍㄨㄤ ㄧㄥˊ ㄖˋ ㄉㄨㄥˋ, ㄌㄧㄡˇ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄣˊ ㄕㄣ。

霑灑憂時淚,飛騰滅虜心。

zhān sǎ yōu shí lèi, fēi téng miè lǔ xīn。

ㄓㄢ ㄙㄚˇ ㄧㄡ ㄕˊ ㄌㄟˋ, ㄈㄟ ㄊㄥˊ ㄇㄧㄝˋ ㄌㄨˇ ㄒㄧㄣ。

人扶上危榭,未廢一長吟。

rén fú shàng wēi xiè, wèi fèi yī cháng yín。

ㄖㄣˊ ㄈㄨˊ ㄕㄤˋ ㄨㄟ ㄒㄧㄝˋ, ㄨㄟˋ ㄈㄟˋ ㄧ ㄔㄤˊ ㄧㄣˊ。

白話文翻譯

天地間又回到了春天的節律,

山川掃除了積聚的陰霾。

波光迎著日光閃動,

柳樹的顏色對著人顯得更深。

灑下的是憂心時局的淚水,

飛揚的是消滅敵虜的決心。

被人攙扶著登上高高的台榭,

我仍未廢止一聲長長的吟詠。

英文翻譯

Spring's rhythm returns to heaven and earth,

Mountains and rivers sweep away the gloom.

Rippling waves shimmer in the dancing sun,

Willow greens deepen as they face the room.

Tears shed in worry for these troubled times,

A soaring heart to wipe the foe away.

Helped up to the high tower by someone's hand,

I cannot but chant a long verse today.

深度解構

自然周期更迭中,蘊含對治理秩序更新的深層認同。

詩意解析

詩意概括

描繪春回大地、山川明淨的初春景象,寄託對萬象更新的喜悅與期待。

《春望》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 天地 · 山川 · 春律 · 積陰

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理