落絮飛花又滿城,年光大半付春酲。
蹇馿閑後詩情減,陣馬拋來髀肉生。
少日雕蟲真小技,暮年畫餠更虛名。
囊中幸有黃庭在,安得高人與細評。
落絮飛花又滿城,年光大半付春酲。
蹇馿閑後詩情減,陣馬拋來髀肉生。
少日雕蟲真小技,暮年畫餠更虛名。
囊中幸有黃庭在,安得高人與細評。
飄落的柳絮、飛舞的落花又布滿了城池,
一年的大好時光多半交付給了春日的醉意。
自從跛足的驢子閒下來,作詩的情致也減退,
如同戰馬被拋棄後,大腿的肌肉徒然生長。
年少時雕琢辭章真是微不足道的技藝,
暮年追求功名更像是畫餅充飢,更爲虛妄。
所幸行囊中還有《黃庭經》在,
如何才能遇到高人,與我細細品評探討?
Falling catkins, flying blossoms fill the town once more,
Most of the year's time is given to spring's drunken haze.
Since my lame donkey idled, poetic feeling wanes,
Like a warhorse put aside, my thigh muscles now laze.
In youth, carving insects was but a trivial skill,
In twilight years, painting cakes brings even emptier fame.
Luckily in my bag, the Huangting Scripture remains—
How can I find a lofty soul to discuss its claim?
面對時光流逝的周期,詩人流露出淡淡的認同焦慮。
暮春時節落花飛絮滿城,詩人感嘆大半春光在醉意中虛度。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理