柳未吹綿筍未抽,春郊風日正清柔。
疏疏簾影供高臥,裊裊輿竿嬾出遊。
無客共謀良夜醉,有花空動故年愁。
雲生祇恐還成雨,自向園頭聽鵓鳩。
柳未吹綿筍未抽,春郊風日正清柔。
疏疏簾影供高臥,裊裊輿竿嬾出遊。
無客共謀良夜醉,有花空動故年愁。
雲生祇恐還成雨,自向園頭聽鵓鳩。
柳樹還未飄絮,竹筍尚未抽芽,
郊野的春風和陽光正清朗柔和。
簾影稀疏,正好供人高臥休憩,
轎竿輕輕晃動,懶得外出遊玩。
沒有客人一同籌劃良宵醉飲,
只有花兒徒然觸動往年的愁緒。
烏雲生成,只怕又要化作雨水,
我獨自走向園頭,去聽斑鳩的啼鳴。
Willows not yet shedding fluff, bamboo shoots not yet sprouting,
The spring countryside's breeze and sunlight are just clear and gentle.
Sparse shadows of the curtain invite a lofty reclining,
Lazily, the sedan pole sways, reluctant to venture out.
No guest to share plans for a fine night's drunkenness,
Flowers only stir the sorrows of bygone years.
Clouds gather, I fear they may yet turn to rain,
Alone, I go to the garden's edge to listen to the turtledoves.
捕捉自然生命在萌發前夜的靜謐周期。
描繪初春時節柳絮未飛、竹筍未抽,風日清柔的郊外景色。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理