開禧忽見第三春,身寄楓林野水濱。
吾道幸逢天道在,物華又與歲華新。
郊原處處堪行樂,道路人人可問津。
剩辦青鞋並布襪,若耶已報綠生鱗。
開禧忽見第三春,身寄楓林野水濱。
吾道幸逢天道在,物華又與歲華新。
郊原處處堪行樂,道路人人可問津。
剩辦青鞋並布襪,若耶已報綠生鱗。
開禧年間忽然見到了第三個春天,
我的身體寄居在楓林與野水之濱。
我的道幸好與天道同在,
萬物的光華又與歲時的光華一同更新。
郊野平原處處都適合行游取樂,
道路上人人都可以詢問渡口(意指前路)。
只需置辦好青鞋和布襪,
若耶溪已經傳來綠水泛起鱗波的消息。
The third spring of Kai-xi reign suddenly appears,
My body dwells by the wild waters and maple woods.
My path is blessed to find the Way of Heaven near,
Nature's splendor renews with the year's fresh moods.
Everywhere in the fields and plains, joy can be found,
On every road, people may ask the way ahead.
I'll just prepare my straw sandals and cloth socks bound,
Ruoye Stream already reports green scales widespread.
在時間周期中體認個體生命的有限性。
詩人身處楓林野水之濱,感慨開禧年間第三個春天的到來,流露出對時光流逝的複雜心緒。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理