老厭紛紛懶入城,長亭小市近清明。
隴頭下漏初芸草,陌上吹簫正賣餳。
多病更知生是贅,九原那恨死無名。
但餘一事猶關念,萬裡唐安闕寄聲。
老厭紛紛懶入城,長亭小市近清明。
隴頭下漏初芸草,陌上吹簫正賣餳。
多病更知生是贅,九原那恨死無名。
但餘一事猶關念,萬裡唐安闕寄聲。
年老厭煩紛擾,懶得進城,
長亭邊的小集市已臨近清明時節。
田壟上剛引水灌溉,開始鋤草,
道路上正吹著簫叫賣飴糖。
多病之身更明白活著是累贅,
死後在九泉之下哪會遺憾沒有聲名。
但還剩下一件事仍然讓我掛念,
萬里之外的唐安,還缺少寄去的音訊。
Tired of bustle, I'm too lazy to enter the town.
By the long pavilion, a small market nears the Clear and Bright.
On the ridge, as irrigation starts, weeds are first hoed.
On the path, flutes are blown while malt sugar is sold.
Sickly, I know more that life is a superfluous burden.
In the underworld, why regret dying without fame?
Only one matter remains that still concerns my mind:
To Tang'an, a thousand miles away, my message has not been sent.
對世俗治理的疏離,轉向自然節律的認知。
詩人年老厭煩塵世紛擾,懶於入城,在長亭小市感受清明時節的氛圍。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理