春愁茫茫塞天地,我行未到愁先至。
滿眼如雲忽復生,尋人似瘧何由避。
客來勸我飛觥籌,我笑謂客君罷休。
醉自醉倒愁自愁,愁與酒如風馬牛。
春愁茫茫塞天地,我行未到愁先至。
滿眼如雲忽復生,尋人似瘧何由避。
客來勸我飛觥籌,我笑謂客君罷休。
醉自醉倒愁自愁,愁與酒如風馬牛。
春天的愁緒茫茫無邊,充塞於天地之間;
我的行程還未到達,愁緒卻已先至。
滿眼所見如雲般忽然又生起;
尋人如同瘧疾發作,如何能夠躲避?
客人來勸我舉杯暢飲;
我笑著對客人說,請您罷休吧。
醉自是醉倒,愁自是愁;
愁與酒就像風、馬、牛一樣毫不相干。
Spring sorrows, vast and boundless, fill the sky and earth;
Before my journey ends, the sorrows have arrived.
My eyes are filled with clouds that suddenly arise anew;
Seeking me like a fever, how can I evade?
A guest comes, urging me to raise the cup and drink;
I smile and tell the guest, 'Please, let it rest.'
Drunkenness is drunkenness, sorrow is sorrow;
Sorrow and wine are like wind, horse, and ox—utterly unconnected.
春愁象徵個體在歷史週期中的無力感。
詩人以春愁瀰漫天地起興,抒寫壯志未酬、愁緒先至的深沉苦悶。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理