箕潁元非爭奪場,瀟湘自古水雲鄉。
採茶歌裡春光老,煮繭香中夏景長。
斂版早知遊宦惡,署門晚悟世情常。
茹芝卻粒雖無術,散髮猶當效楚狂。
箕潁元非爭奪場,瀟湘自古水雲鄉。
採茶歌裡春光老,煮繭香中夏景長。
斂版早知遊宦惡,署門晚悟世情常。
茹芝卻粒雖無術,散髮猶當效楚狂。
箕山穎水本非爭名奪利之所,
瀟湘之地自古便是水雲之鄉。
採茶歌聲里,春光漸漸老去,
煮繭的香氣中,夏日景象變得悠長。
早早收起官笏,已知宦遊的險惡,
晚年於門上題字,方悟世情之常態。
雖然我沒有服食芝草、辟穀不食的方術,
但披散頭髮,仍當效仿楚國的狂人接輿。
Ji and Ying were never fields for contention;
Xiao and Xiang have always been lands of water and clouds.
In the tea-picking songs, spring's light grows old;
Amid the scent of boiling cocoons, summer's scene stretches long.
Knowing early, with official tablet put away, the woes of wandering office;
Realizing late, by signing the gate, the constancy of worldly ways.
Though I lack the art to feed on herbs and abstain from grains,
With hair unbound, I still shall emulate the madman of Chu.
將地理空間升華爲對理想治理模式的認知與嚮往。
以箕潁、瀟湘爲喻,讚美遠離塵囂、自然和諧的理想棲居地。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理