淡靄輕颸入夏初,一窗新綠鳥相呼。
出門易倦常歸臥,著句難工但自娛。
花徑蝶閑無墮蕊,酒樓人散有空壚。
閩川茶籠猶霑及,肺渴朝來頓欲蘇。
淡靄輕颸入夏初,一窗新綠鳥相呼。
出門易倦常歸臥,著句難工但自娛。
花徑蝶閑無墮蕊,酒樓人散有空壚。
閩川茶籠猶霑及,肺渴朝來頓欲蘇。
淡淡的霧靄,輕柔的涼風,進入了初夏時節,
滿窗是新綠的景色,鳥兒相互鳴叫呼應。
出門容易感到疲倦,便常常回家躺臥,
寫出佳句很難,只好以此自娛自樂。
花間小徑上蝴蝶悠閒,沒有凋落的花蕊,
酒樓上人已散去,只留下空空的爐灶。
閩川的茶籠還能沾惠送到,
早晨起來肺中乾渴,頓時覺得將要舒暢。
Faint mists and gentle breezes herald summer's early days;
A window full of fresh green, birds calling out in praise.
Venturing out, I tire soon and often seek my bed;
To craft fine lines is hard, yet my own joy is fed.
On flower paths, butterflies idle, no petals fall;
The tavern's patrons gone, an empty stove stands tall.
The tea from Minchuan still arrives, a gift so dear,
My morning thirst, parched deep within, is soothed and clear.
對自然細微變化的敏銳感知,體現了深刻的認知能力。
描繪初夏清晨清新寧靜的田園景色,流露出閒適愉悅之情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理