已過浣花天,行開解粽筵。
店沽浮臘酒,步檥載秧船。
古俗交情久,豐年樂事偏。
出波蓴菜滑,上市鮆魚鮮。
僧閣梅山麓,漁扉禹廟壖。
丹青不可畫,得句一欣然。
已過浣花天,行開解粽筵。
店沽浮臘酒,步檥載秧船。
古俗交情久,豐年樂事偏。
出波蓴菜滑,上市鮆魚鮮。
僧閣梅山麓,漁扉禹廟壖。
丹青不可畫,得句一欣然。
浣花日已經過去,
解開粽葉的筵席正要擺開。
店裡沽賣著浮著臘味的酒,
岸邊停泊著裝載秧苗的船。
古老的習俗讓交情歷久彌新,
豐收之年樂事也格外多。
出水的蓴菜滑嫩可口,
上市的鮆魚新鮮美味。
僧人的樓閣坐落在梅山山腳,
漁家的門扉對著禹廟的岸邊。
這美景是丹青畫筆難以描繪的,
吟得佳句,心中一片欣然。
The Flower-Washing Day has passed away,
The feast of rice dumplings comes today.
The tavern sells the mellow wine of yore,
The boats along the shore bear seedlings more.
Old customs foster friendship deep and long,
A bumper year is filled with joy and song.
The water-shield from waves is smooth and fine,
The fresh coilia fish in the market shine.
The monk's lodge lies at Meishan's foot serene,
The fisherman's hut by Yu's temple is seen.
No painting can such beauty e'er impart,
I'm glad to have a verse spring from my heart.
節令更替中蘊含對生活週期的細膩感知。
描繪初夏時節,浣花天已過,準備開啟解粽筵席的時令景象。
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理