志士逢秋已自傷,老人況復惜年光。
正看溪碓舂粳滑,又見山坡下麥忙。
桐落井牀多槁葉,菊殘衫袂尚餘香。
讀書有課真當勉,剩貯明膏伴夜長。
志士逢秋已自傷,老人況復惜年光。
正看溪碓舂粳滑,又見山坡下麥忙。
桐落井牀多槁葉,菊殘衫袂尚餘香。
讀書有課真當勉,剩貯明膏伴夜長。
有志之士面對秋日已暗自感傷,
更何況我這老人更加珍惜流逝的時光。
正看著溪邊水碓舂著粳米,細膩順滑,
又見山坡上人們忙著播種麥子。
梧桐葉落,井欄邊堆滿枯乾的葉子,
菊花雖殘,衣袖上還殘留著它的清香。
讀書的功課確實應當勤勉完成,
還要多儲存燈油,陪伴這漫漫長夜。
The scholar grieves when autumn's chill descends,
How much more does the old man mourn the fleeting years!
I watch the streamside mill pound rice, its labor never ends,
And see the slopes where wheat is sown, dispelling cares.
The parasol leaves wither, strewn on the well's rim,
Chrysanthemums fade, yet their scent clings to my sleeve.
My reading task urges me to strive, however dim,
I'll store more oil to keep the long night's vigil, and believe.
對生命周期的深刻認知引發時間焦慮。
借初冬時節抒發志士悲秋、老人惜時的深沉感慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理