老客人間百事慵,樂哉閉戶過今冬。
朝爐獸炭騰紅焰,夜榻蠻氈擁紫茸。
蝟刺坼蓬新栗熟,鵝雛弄色凍醅濃。
題詩正自消閑日,本不爭先萬戶封。
老客人間百事慵,樂哉閉戶過今冬。
朝爐獸炭騰紅焰,夜榻蠻氈擁紫茸。
蝟刺坼蓬新栗熟,鵝雛弄色凍醅濃。
題詩正自消閑日,本不爭先萬戶封。
作爲世間的老客,我已對百事都感到慵懶,
多麼快樂啊,關起門來度過這個冬天。
早晨,爐中獸炭騰起紅色的火焰,
夜裡,蠻氈牀榻擁裹著紫色的絨毛。
像刺蝟刺一樣的蓬殼裂開,新栗已然成熟,
雛鵝嬉戲顯露出色彩,凍醅酒意正濃。
題寫詩句,正是爲了消磨這閒散的日子,
本就不去爭先,求取那萬戶侯的封賞。
An old guest in the world, weary of all affairs,
How joyful to shut my door and pass this winter!
At dawn, the stove's beast-shaped charcoal leaps with crimson flames,
At night, the barbarian felt blankets embrace purple down.
Hedgehog-like burrs split, fresh chestnuts ripen on the vine,
Goslings sport their hues, the frozen brew grows rich and strong.
Composing poems just to while away these idle days,
I never sought to vie for the fief of ten thousand households.
閉戶過冬是對生命周期的主動順應。
表現詩人年老客居、閉戶過冬的慵懶與樂天知命。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理