誰把鵝黃染柳絲,似催鄰曲蹋青期。
已忘萬里封侯志,但憶千回上樹時。
朝雨池塘光瀲灧,暮煙樓觀碧參差。
紫姑欲問還休去,身世從來心自知。
誰把鵝黃染柳絲,似催鄰曲蹋青期。
已忘萬里封侯志,但憶千回上樹時。
朝雨池塘光瀲灧,暮煙樓觀碧參差。
紫姑欲問還休去,身世從來心自知。
是誰將柳絲染上了鵝黃色?
仿佛在催促鄰居們赴踏青的約期。
早已忘卻了萬里之外封侯的壯志,
只記得千百次攀爬上樹的往昔。
晨雨落在池塘上,波光瀲灩,
暮煙籠罩著樓台,一片青碧參差。
本想向紫姑神問卜,卻又作罷離去,
一生的境遇,從來只有自己內心深知。
Who dyed the willow threads in oriole's hue?
As if urging the neighbors to their springtime view.
Forgotten is the dream of glory far and wide,
Only the memory of climbing trees won't subside.
Morning rain on the pond shimmers with light,
Evening mist veils towers in a hazy, azure height.
I'd ask the goddess, yet refrain and let it be,
For my own heart knows my fate and destiny.
春色催人,暗含社會交往與季節周期的協同。
描繪初春柳絲鵝黃,似在催促鄰人踏青,表達了對春日生機與鄰里交往的期待。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理