病鶴寒彌瘦,孤松老不枯。
非關畏軒冕,本自樂江湖。
古錦添詩句,羸驂入畫圖。
兒孫候門久,喚取倒殘壺。
病鶴寒彌瘦,孤松老不枯。
非關畏軒冕,本自樂江湖。
古錦添詩句,羸驂入畫圖。
兒孫候門久,喚取倒殘壺。
生病的鶴在寒冷中愈發消瘦;
孤立的松樹雖老卻不枯萎。
並非因爲畏懼官位與榮華;
我本就樂於寄情江湖。
古錦般的景致增添了詩句;
瘦弱的馬匹仿佛走進了畫圖。
兒孫們在門口等候已久;
招呼我回去倒盡壺中殘酒。
A sick crane grows thinner in the cold;
A lone pine, old, yet never withers.
It's not for fear of honors and high posts;
My joy has always been in rivers and lakes.
An ancient brocade inspires new lines of verse;
A lean horse enters a painting's frame.
My children and grandchildren long wait at the gate;
They call for me to drain the dregs of the jar.
以病鶴孤松爲意象,展現逆境中的身份認同與精神堅守。
以病鶴孤松自喻,抒發雖處困境而氣節不衰的孤傲情懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理