遲暮固多感,況此歲崢嶸。
霜霰忽已集,夜聞絡緯鳴。
青燈不解語,依依有餘情。
銅瓶煮寒泉,中作笙簫聲。
沈憂能傷人,一夕白髮生。
蓬萊渺雲海,金丹幾時成。
遲暮固多感,況此歲崢嶸。
霜霰忽已集,夜聞絡緯鳴。
青燈不解語,依依有餘情。
銅瓶煮寒泉,中作笙簫聲。
沈憂能傷人,一夕白髮生。
蓬萊渺雲海,金丹幾時成。
暮年本就多感慨,
更何況在這崢嶸不平凡的歲月里。
霜雪忽然聚集,
夜裡聽到絡緯蟲的鳴叫。
青燈不懂得言語,
卻依依不捨,似有未了的情意。
用銅瓶煮著寒冽的泉水,
瓶中發出笙簫般的聲音。
深沉的憂愁能傷害人,
一夜之間就生出了白髮。
蓬萊仙山渺茫於雲海之中,
那金丹何時才能煉成?
Late years are fraught with feeling,
How much more in this towering, relentless time.
Frost and sleet suddenly gather,
At night I hear the weaver's chirp.
The dim lamp cannot speak,
Yet lingeringly holds a surplus of sentiment.
A bronze pot boils cold spring water,
Its midst making sounds of reed and flute.
Deep sorrow can wound a person,
In one night white hairs are born.
Penglai is lost in misty seas,
When will the golden elixir be perfected?
遲暮感歲崢嶸,體現對時間周期的深刻認同。
詩人於歲暮感慨時光流逝與人生遲暮之悲。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理