小雨過郊墟,晨興一事無。
殘榴重結蕊,新燕續生雛。
書細猶能讀,行遲漸要扶。
蔬畦恐蕪沒,且復課僮奴。
小雨過郊墟,晨興一事無。
殘榴重結蕊,新燕續生雛。
書細猶能讀,行遲漸要扶。
蔬畦恐蕪沒,且復課僮奴。
細雨飄過郊野的村落,
清晨起來,我無事可做。
殘存的石榴再次結出花蕊,
新來的燕子繼續孵育雛鳥。
細小的字跡尚且能夠閱讀,
步履遲緩,漸漸需要攙扶。
擔心菜園會荒蕪埋沒,
於是又督促童僕去勞作。
A light rain has passed over the village outskirts,
Rising at dawn, I find no task at hand.
The fading pomegranate puts forth buds anew,
And newborn swallows follow the fledglings of the brood.
I can still read fine print, albeit slowly,
But walking unsteadily, I increasingly need support.
Fearing my vegetable patch may fall to weeds,
I once again instruct the young servant to tend it.
於無事中完成對內心世界的秩序治理。
描寫晨起郊外小雨後的無事清閒,體現詩人淡泊寧靜的心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理