晨起

作者: 陸遊(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

衣潤燻籠暖,燈殘漏箭長。

yī rùn xūn lóng nuǎn, dēng cán lòu jiàn cháng。

ㄧ ㄖㄨㄣˋ ㄒㄩㄣ ㄌㄨㄥˊ ㄋㄨㄢˇ, ㄉㄥ ㄘㄢˊ ㄌㄡˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄤˊ。

鳴雞帶窗月,立馬怯庭霜。

míng jī dài chuāng yuè, lì mǎ qiè tíng shuāng。

ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄉㄞˋ ㄔㄨㄤ ㄩㄝˋ, ㄌㄧˋ ㄇㄚˇ ㄑㄧㄝˋ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄨㄤ。

病骨陰晴覺,官身早夜忙。

bìng gǔ yīn qíng jué, guān shēn zǎo yè máng。

ㄅㄧㄥˋ ㄍㄨˇ ㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄩㄝˊ, ㄍㄨㄢ ㄕㄣ ㄗㄠˇ ㄧㄝˋ ㄇㄤˊ。

火城那復夢,愁絕軟塵香。

huǒ chéng nǎ fù mèng, chóu jué ruǎn chén xiāng。

ㄏㄨㄛˇ ㄔㄥˊ ㄋㄚˇ ㄈㄨˋ ㄇㄥˋ, ㄔㄡˊ ㄐㄩㄝˊ ㄖㄨㄢˇ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤ。

白話文翻譯

衣衫被熏籠烘得溼潤而溫暖;

燈火將殘,更漏的箭標顯得漫長。

報曉的雞鳴聲伴著透窗的月色;

我立馬院中,心中怯畏那滿庭的寒霜。

病骨總能感知陰晴的變化;

官身從早到晚忙碌不休。

那火樹銀花的都城哪能再入夢來?

愁緒至極,連那軟塵的香氣也令人傷懷。

英文翻譯

My robe is damp, the incense burner warm;

The lamp dims, the water clock's arrow long.

A crowing cock brings in the moonlight through the window;

I stand by my horse, fearing the frost in the courtyard.

My sick bones feel the change of weather;

My official self is busy from dawn till night.

How could I dream of the fiery city gates?

I'm utterly saddened by the scent of soft dust.

深度解構

日常器物中感知時間的治理,體現生活的週期律動。

詩意解析

詩意概括

描繪冬日晨起時室內溫暖靜謐的氛圍,透出閒適與時光綿長之感。

《晨起》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 熏籠 · · 漏箭 · 燻籠 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理