海燕翩將乳,戎葵粲已繁。
魚船初入市,蓴擔未過門。
年耄停朝課,家貧省小餐。
所欣行藥處,秧稻遍村村。
海燕翩將乳,戎葵粲已繁。
魚船初入市,蓴擔未過門。
年耄停朝課,家貧省小餐。
所欣行藥處,秧稻遍村村。
海燕輕快地飛翔,即將哺育雛鳥;
蜀葵花燦爛地開放,已經十分繁盛。
捕魚的船兒剛剛來到集市;
裝著蓴菜的擔子還未經過我的家門。
年事已高,我停止了晨間的課讀;
家境貧寒,我省去了簡單的餐食。
令我欣喜的是,我散步服藥所到之處,
秧苗已遍布每一個村莊。
The swallow skims, soon to feed its young;
The hollyhock blooms, in profusion sprung.
The fishing boats first come to market fair;
Before my gate, no water-shield is there.
In my old age, I've stopped my morning task;
For household poor, I spare a modest repast.
What gladdens me, where I stroll to take my dose,
Is rice shoots sprouting in every village close.
物候更迭揭示生命繁衍的周期,蘊含對自然秩序的深層認同。
通過海燕育雛與戎葵繁盛,勾勒初夏清晨的盎然生機。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理