家貧悔嗜酒,年邁思學道。
雖雲善補過,見事恨不早。
儒生守章句,忽忽遂將老。
巖間得奇書,足以慰華皓。
丹液下注臍,黃雲上通腦。
海山行當歸,白髮何足掃。
家貧悔嗜酒,年邁思學道。
雖雲善補過,見事恨不早。
儒生守章句,忽忽遂將老。
巖間得奇書,足以慰華皓。
丹液下注臍,黃雲上通腦。
海山行當歸,白髮何足掃。
家境貧寒,後悔自己嗜好飲酒,
年歲已老,開始思索學習道家之道。
雖說善於補救過錯是好事,
但恨自己明白事理太遲。
儒生拘泥於章句之學,
恍惚間就將衰老。
在巖洞間得到奇異的書籍,
足以安慰我這白髮蒼蒼的晚年。
丹液向下流入丹田,
黃雲向上通達腦際。
應當歸隱於山海之間,
滿頭白髮又何須費力去掃除。
Regretful of my wine-love in poverty,
In old age, I long to learn the Daoist way.
Though mending faults is said a good remedy,
I rue not seeing this light at break of day.
A scholar bound by texts, I did abide,
And time has slipped away as I grow old.
A wondrous book found in the cliffside,
Brings solace to my hoary head so cold.
Elixir streams down to the navel's core,
And golden clouds ascend to reach the brain.
To seas and mountains I shall go, no more,
What need to sweep white hairs, a futile pain?
從物質嗜好轉向精神治理,展現認知重構。
詩人自述家貧悔於嗜酒,年邁轉而思學道,表達晚年對精神追求的轉向。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理