冷落無人佐客庖,庾郎三九困譏嘲。
此行忽似蟆津路,自候風爐煮小巢。
冷落無人佐客庖,庾郎三九困譏嘲。
此行忽似蟆津路,自候風爐煮小巢。
冷清無人幫忙為客人準備菜餚,
庾郎二十七歲仍困頓於譏諷嘲笑。
這次出行忽然覺得像前往蟆津的道路,
自己守著風爐煮著小小的巢菜。
Deserted, no one helps in the kitchen for the guest;
Yu Lang, at twenty-seven, suffers from mockery and jest.
This journey suddenly feels like the road to Ma Jin;
I tend the stove myself to boil the little vetch thin.
食材的冷落隱喻人才在價值認同體系中的邊緣處境。
以巢菜自況,寫其冷落無人賞識,寄託了寒士困頓潦倒、懷才不遇的感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理