山翁老病入腰膂,坐覺諸兒行步奔。
暫出衡門須策杖,千回上樹更堪論。
山翁老病入腰膂,坐覺諸兒行步奔。
暫出衡門須策杖,千回上樹更堪論。
我這山野老翁,腰背筋骨被老病侵入,
坐著看兒孫們奔走行步。
只是暫時走出衡門,也須拄著手杖,
更哪能再提當年上千次爬樹的事呢!
The old mountain man, his back and loins plagued by age and ailment,
Sits and watches his sons and grandsons run about.
To step briefly out the wicker gate, he needs a staff;
How much more could he speak of climbing trees a thousand times!
身體衰朽與代際更迭,揭示了生命周期的不可逆性。
詩人以老病之身對比兒孫活力,感慨年華老去與生命代序。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理